|
IX
Его превосходительство Константин Иванович Опольев уже сидел за письменным столом в своем большом внушительном кабинете, убранном в строго солидном стиле, гладко выбритый, свежий и хорошо сохранившийся, несмотря на свои пятьдесят два года и многочисленные занятия, в щегольски сшитом утреннем костюме, и прилежно занимался, обложенный делами в синих папках, с большим красным карандашом в красивой холеной руке с большими крепкими ногтями, - когда в дверях кабинета показался в это утро его камердинер Егор с письмом на маленьком серебряном подносе в руках.
Неслышно ступая в своих мягких башмаках, Егор приблизился к столу и положил на край его письмо "графа".
Опольев поднял лицо, красивое, смуглое, серьезное лицо, окаймленное такими же вьющимися и заседевшими черными волосами, как у младшего брата, с большими темными глазами, над которыми красивыми дугами темнели густые брови, сходившиеся у переносицы.
- Письмо вашему превосходительству!
- Хорошо! - промолвил Опольев низковатым приятным голосом и, взяв в руки письмо, не спеша и аккуратно взрезал конверт ножом слоновой кости.
Брезгливая улыбка слегка искривила его губы, когда он читал письмо брата. Он отложил письмо, пожал плечами и снова принялся за работу.
Однако минуту спустя его превосходительство подавил пуговку электрического звонка и, когда явился Егор, спросил:
- Кто принес это письмо?
- Не могу знать. Швейцар подал.
- Узнайте.
Егор скоро вернулся и доложил, что письмо подал какой-то очень скверно одетый господин и...
Камердинер, видимо, затруднялся продолжать.
- И что же?..
- Он назвался...
- Ну, говорите же, кем он назвался? - нетерпеливо допрашивал Опольев.
- Дальним родственником вашего превосходительства, - словно бы извиняясь, что обязан передать такое неправдоподобное известие, проговорил Егор и даже позволил себе улыбнуться.
"По крайней мере имел стыд не назваться братом!" - облегченно подумал его превосходительство.
И сказал:
- Позовите сюда швейцара.
Когда швейцар явился, Опольев тихим, ровным и спокойным тоном, каким всегда говорил с прислугой, произнес:
- Если господин, который принес утром письмо, придет еще когда-нибудь, не принимайте от него писем и никогда не пускайте его. Поняли?
- Понял, ваше превосходительство.
- Можете идти.
Швейцар повернулся почти по-военному и исчез.
Его превосходительство вновь принялся за работу.
Там за чайным столом сидела жена Опольева, полноватая, довольно красивая еще блондинка, в кольцах на пухлых белых руках, с пышным бюстом и туго перетянутой тальей, и молоденькая девушка в черном шерстяном платье, свежая худенькая брюнетка с одним из тех лиц, которые не столько красивы, сколько привлекательны. Особенно привлекательны были эти большие темно-серые глаза, опушенные длинными ресницами, ясные, детски-доверчивые и в то же время будто пугливые.
- Здравствуй, Anette! Здравствуй, Ниночка! - приветствовал своих Опольев.
И его серьезное, строгое лицо прояснилось ласковой улыбкой, и ровный, несколько монотонный голос его зазвучал мягкими звуками.
Он поцеловал благоухающую руку жены, горячо поцеловал дочь и присел к столу.
- Ну что, хороша была вчера опера? Тебе понравилась, Нина?
- Очень, папа.
- Музыка или певцы?
- Музыка...
- И я вчера хотел попасть в театр, да заседание комиссии затянулось... На вот, прочитай-ка это письмо, Anette, - вдруг, хмурясь, проговорил Опольев, передавая письмо жене...
- А все-таки жаль! - слегка певучим голосом протянула жена, окончив чтение письма.
- А мне нисколько не жаль! - резко и докторально ответил Опольев, видимо недовольный мнением жены. - Совсем не жаль! Человек, который дошел до положения скота, нисколько не заслуживает моего сожаления, хотя бы он был и близкий мой родственник. Нисколько! И я не понимаю этих уз крови, совсем не понимаю и не чувствую их. Коль скоро человек опозорил и себя и всю семью так, как вот этот господин (его превосходительство указал пальцем на письмо, лежавшее около Анны Павловны), то нечего и рассчитывать на какие-то узы... Мне не денег жаль... какие-нибудь двадцать рублей не беда бросить... но принцип... понимаешь ли, принцип...
- Но, послушай... ведь он обращается к тебе в первый раз после того, как ты - помнишь - так круто отнесся к нему... И, наконец, ведь он не для себя, а для какого-то мальчика...
- Ты веришь... этому мальчику? - засмеялся тихим жестким смехом Опольев. - Ну, милая, ты довольно легковерна... Ему на пьянство надо, вот для чего... Помилуй, человек неглупый, который после своего падения мог бы как-нибудь устроиться... жить честным трудом... работать, как все мы работаем, дошел до того, что по вечерам останавливает прохожих и просит подаяния...
- Неужели это правда?.. Мне говорила Marie, но я не поверила...
- К сожалению, правда... И ты хочешь, чтоб я таким помогал?.. Да я готов помочь всякому чужому, но сколько-нибудь порядочному человеку, но только не этому пропойце... Никогда! Дай ему раз, он повадится... Эти люди наглы и лживы... Покойный батюшка недаром его проклял - а отец был твердых правил человек! И я не хочу его знать... Черт с ним... Пусть пропадает... Такие люди не нужны обществу...
- Он сам приходил? - спросила жена, восхищенная убедительными, красноречивыми словами мужа и его умом.
- Вообрази... имел наглость прийти сам... Еще слава богу пощадил... назвался только дальним родственником... Я приказал швейцару никогда больше его не пускать и не принимать никаких писем! - заключил Опольев...
Молодая девушка, слышавшая что-то смутно о "погибшем дяде", внимала жестоким словам любимого отца с каким-то невольным чувством сомнения и, вся притихшая, как-то пугливо взглядывала на него.
- Ну, однако, мне пора в министерство... До свидания, милые! - промолвил Опольев и, сделав прощальный жест, вышел...
- Мама! Позволь мне прочитать это письмо... Можно?
Мать передала молодой девушке письмо.
Та прочитала его и сказала:
- Ты слышала, что папа говорил?
- Слышала... А все-таки папа не прав... Необходимо помочь! - решительно произнесла девушка. - И дяде и мальчику...
- Отец всегда прав! - строго проговорила мать.
|