• Приглашаем посетить наш сайт
    Замятин (zamyatin.lit-info.ru)
  • Василий Иванович. Примечания.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
    Примечания

    ПРИМЕЧАНИЯ

    ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ

    Впервые - в журнале "Вестник Европы", 1866, NN 10, 11 за подписью "И.Ст." с двумя подзаголовками: "Картинки морской жизни" и "Из далекого прошлого". Стилистические изменения, внесенные автором в последующие издания, в основном коснулись портретных и речевых характеристик героев повести.

    С. 421. Гонолулу - город и порт, административный центр Гавайских островов.

    С. 423. Каначки. - Канаки - старинное название жителей островов Полинезии; на языке туземцев Гавайских островов "канак" - человек, житель страны.

    С. 427. ...как Кукушкина в "Доходном месте": "У меня ль не чистота, у меня ль не порядок!" - Неточная цитата из комедии А.Н.Островского "Доходное место" (1857).

    С. 431. ...на клипере телесные наказания были изгнаны из употребления... - Согласно указу от 17 апреля 1863 года телесные наказания на военных судах могли применяться как дисциплинарное взыскание только по суду.

    С. 432. Пария - здесь: отверженный, бесправный человек; от названия одной из низших каст в Южной Индии.

    Недавно корпус штурманов и морских артиллеристов упразднен... - По Положению о Морском ведомстве, утвержденному 3 июня 1885 г.

    С. 436 . - Преображенский мужской монастырь на о.Валаам в Ладожском озере.

    Духовные канты - песнопения торжественного церковного содержания.

    С. 441. Лепорелло - имя слуги Дон Жуана в "Дон Жуане" Мольера и "Каменном госте" А.С.Пушкина, ставшее нарицательным для обозначения преданного своему господину и пользующегося его особым доверием слуги.

    С. 4 42. "Роберт-Дьявол" (1831) - популярная в XIX вехе опера немецкого композитора Джакомо Мейербера. Была написана по либретто французского драматурга Огюста Эжена Скриба.

    С. 444. Чечунчовый пиджак - правильно: чесунчовый (кит.) - из суровой платяной ткани, вырабатываемой из особого шелка.

    С. 446. Чирутка - сорт дешевых сигар.

    С. 449. - преподаватель танцев в Морском корпусе в то время, когда там учился Станюкович.

    С. 451. "Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей!" - Неточная цитата из VII строфы IV главы "Евгения Онегина" А.С.Пушкина.

    Стаут - сорт пива.

    - сорт сыра.

    ...которых предки не особенно давно съели Кука. - Английский путешественник Джеймс Кук (1728-1779) погиб во время одной из своих экспедиций на открытые им Гавайские острова.

    Бон - хорошая (фр.).

    Тре бон

    С. 462. Мустикерка - занавеска от москитов.

    С. 466. - город во Франции.

    С. 467. Фендрики (устар. разг.) - прапорщики. В царской армии - шутливое или пренебрежительное название молодого офицера.

    - сорт дешевых сигар.

    С. 469. ...задать "ассаже" - осадить, образумить (фр.).

    Ландскнехт

    Л.Барбашова

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
    Раздел сайта: